Sadakat
İddia eklenmez, çıkarılmaz. Sayı, atıf ve denklem birebir korunur.
Kelimesi kelimesine değil — makalenizi SSCI–SCI düzeyinde, kuralına uygun doğal İngilizceye dönüştürür; eklenen, çıkarılan ya da değişen tek bir bilimsel iddia olmadan.
198 üniversiteden 1.248 öğrencinin akademik öz-yeterlik düzeylerinin incelenmesi
Examining the Academic Self-Efficacy of 1,248 Students from 198 Universities in Türkiye
Her cümle bir kurala ve bir kaynağa bağlı. Sonuç vaadi değil; doğrulanabilir mekanizmalar.
İddia eklenmez, çıkarılmaz. Sayı, atıf ve denklem birebir korunur.
Anadili-akademisyen doğallığı hedeflenir; makine-kokusu denetimden geçer.
Giriş · Yöntem · Bulgu · Tartışma · Özet — her biri kendi kuralıyla işlenir.
Alanınıza özel terimler doğru bağlamda ve metin boyunca tutarlı kullanılır.
Örnek makalelerinizden hedef derginin tonunu ve yapısını öğrenir.
Makalenizi kaynağına sadık kalarak SSCI–SCI düzeyinde İngilizceye dönüştürür. Bir insanın elinden çıkmış gibi okunmasını hedefler — ama bunu sezgiyle değil, kurallarla yapar.
Bilgi kaynağımız Glasman-Deal, Science Research Writing (2010); her bölüm kuralı belirli bir sayfaya bağlıdır. Her cümle kaynağına izlenebilir — buna künye diyoruz.
Sonuç bir taslak olarak size verilir. Son söz her zaman yazarındır.
Her adım önceki adımı doğrular; hiçbir kapı atlanmaz.
Metin Giriş · Yöntem · Bulgu · Tartışma · Özet olarak tanınır; her bölüm kendi kuralıyla işlenir.
Glasman-Deal (2010) sayfa-atıflı kurallarıyla doğal akademik İngilizceye taşınır.
Sayı, atıf ve denklem giriş ile çıkış arasında karşılaştırılır; sapma işaretlenir.
Anlam korunmuş mu, metin makine-kokulu mu — denetlenir. Bu kesin bir AI-testi değildir; bir uyarı katmanıdır.
Çıktı, her cümlenin kaynağına izlenebildiği bir taslak olarak verilir. Son söz yazarındır.
Fiyatlandırma hazırlanıyor. Erken erişim ve akademik kurumlara özel koşullar için çeviriyi deneyin — geri bildiriminiz fiyatı şekillendirecek.